The Guardian: Снижение цен на нефть ударит по всему миру, а не только по России
По словам журналиста The Guardian, удар ощутят не только Венесуэла и Иран, которые также зависят от цен на нефть. Guardian напоминает о дефолте 1998 года и предостерегает европейские страны, которые окажутся крайне уязвимы в случае кризиса.
Россия много значит для всего мира, утверждает автор статьи в Guardian Ларри Эллиотт. Она имела вес в 1998 году, когда ударные волны от объявленного в России дефолта отозвались по всему миру. И это произойдет снова, если падение цен на нефть приведет к экономическому коллапсу, прогнозирует автор статьи.
Это произойдет, несмотря на тот факт, что российская экономика составляет всего лишь 3% от мирового ВВП, и в ней преобладает энергетический сектор (70% от всего российского экспорта).
Возможных последствий российского кризиса для остального мира по меньшей мере пять .
Во-первых, не только Россия страдает от падения цен на нефть. Венесуэле и Ирану также приходится тяжело с ценой на баррель нефти около 70 долларов. Во-вторых, Россия сохраняет экономические связи со странами Восточной Европы, поэтому у экономического коллапса будут серьезные последствия для Польши и Украины. Западная же Европа пострадает, если по какой-либо причине Россия прекратит поставки газа.
В-третьих, кризис ударит по уверенности европейских государств в своих силах. Довольно слабые показатели немецкой экономики частично могут быть обусловлены общей атмосферой кризиса, но ухудшение отношений между Москвой и Киевом определенно не помогли ФРГ. По мнению Ларри Эллиотта, российских проблем может быть достаточно, чтобы вызвать рецессию в Германии.
В-четвертых, никто точно не знает, как Владимир Путин отреагирует на самую сложную экономическую ситуацию в стране с 1998 года. Наконец, существует предположение о том, что незащищенность финансового рынка от воздействия России сравнительно ограничена. Так, когда на Россию были наложены санкции, страна была должна по кредитным обязательствам зарубежным банкам 209 миллиардов долларов. Западные инвесторы на первый взгляд вовсе не выглядели уязвимыми, и у них было время вывести свой капитал. Однако, утверждает Ларри Эллиотт, финансовые сделки настолько сложны, что невозможно предсказать, какие потери ожидают их на этот раз.